Conseils de conception pour votre site Web multilingue
Aujourd'hui, je vais vous donner 9 conseils de conception pour votre site Web multilingue ! La conception d'un site Web est importante et il y a quelques considérations supplémentaires à prendre en compte pour votre site Web multilingue. Alors, examinons-les et commençons !
Mais avant de commencer, expliquons pourquoi avoir un site Web multilingue vous aide à attirer des visiteurs sur votre site Web. Nous avons plusieurs articles de la base de connaissances qui expliquent ces éléments plus en détail, mais voici un aperçu :
Pourquoi les sites Web en plusieurs langues vous aident à attirer davantage de clients internationaux
1. Une portée plus large:Les touristes viennent du monde entier et parlent différentes langues. Un site Web multilingue peut attirer et satisfaire un public plus large.
2. Expérience utilisateur améliorée:Fournir des informations dans la langue maternelle du visiteur lui permet de naviguer plus facilement sur le site Web, de comprendre les offres et de se sentir à l'aise pour effectuer des réservations ou des demandes de renseignements.
3. Confiance et crédibilité accrues:Les visiteurs sont plus susceptibles de faire confiance et d’interagir avec un site Web qui propose du contenu dans leur langue préférée, considérant l’entreprise comme plus professionnelle et axée sur le client.
4. Avantages du référencement:Les sites Web multilingues peuvent être mieux classés dans les moteurs de recherche pour plusieurs langues, augmentant ainsi la visibilité et attirant davantage de trafic organique provenant de différentes régions.
5. Avantage concurrentiel:Toutes les entreprises touristiques n’offrent pas de support multilingue. Avoir un site Web multilingue peut permettre à une entreprise de se démarquer de ses concurrents et d’attirer une clientèle plus diversifiée.
6. Recherches verbales par IA:De plus en plus d'utilisateurs utilisent des recherches par IA et . Les clients sont de plus en plus habitués à poser leur question, dans leur propre langue, sur leur smartphone ou leur appareil. Donc, pour obtenir un meilleur classement avec Référencement multilingue donnera à votre entreprise un énorme avantage sur vos concurrents.
7. Meilleur service client:Les sites Web multilingues incluent souvent un support client multilingue, garantissant que les visiteurs peuvent obtenir de l'aide dans leur langue maternelle, ce qui conduit à une plus grande satisfaction et à une plus grande fidélité.
Dans le secteur du tourisme, où une communication claire, la visibilité et l’accessibilité sont primordiales, un site Web multilingue est en effet un outil puissant.
Voyons maintenant neuf conseils de conception pour un site Web multilingue :
Astuce n°1 – Utilisez des modèles globaux
Lorsque nous parlons de modèles mondiaux, nous entendons ici la cohérence de la marque.
Vous ne voulez pas vous retrouver sur un site Web en anglais, puis sur la version polonaise et voir deux versions complètement différentes. L'image de marque est essentielle !
Il est plus simple d'avoir une version complète. Ainsi, quelle que soit la version linguistique sur laquelle vous atterrissez, le site ressemble exactement au même, même s'il s'agit en fait d'un site Web distinct. Deuxièmement, cela vous sera utile lorsque vous devrez ajouter et mettre à jour des langues à l'avenir ; vous n'aurez pas à effectuer de modifications supplémentaires si vous souhaitez maintenant ajouter le français à votre site. Il est donc toujours bon d'avoir un modèle global.
Voyons cela en vrai. Lorsque vous consultez la page d'accueil de notre site Web Simply IT depuis un pays comme l'Australie, puis que vous passez de l'anglais au français, la conception et l'image de marque sont cohérentes même s'il s'agit d'un site Web complètement différent. La seule chose qui change est la langue, ce qui crée une expérience utilisateur transparente.
Astuce n°2 – Faites en sorte que votre sélecteur de langue soit facile à trouver :
Cela peut paraître un peu évident, mais les visiteurs de votre site Web qui arrivent sur votre site pour la première fois veulent savoir que vous avez des options de langue. Donc, si vous le placez à un endroit bien visible, les visiteurs de votre site Web peuvent immédiatement passer à leur langue préférée. Et soyez cohérent dans le positionnement ; assurez-vous qu'il soit au même endroit sur chaque page.
De cette façon, l'utilisateur peut facilement changer de langue quand il le souhaite. Un autre point important est de faire référence aux options de langue dans sa langue maternelle. Qu'entendons-nous par là ? Par exemple, au lieu de dire espagnol, dites Español ou placez le drapeau de l'Espagne à côté de cette option. Dans tous les cas, vos visiteurs se sentiront reconnus et accueillis sur votre site Web.
Astuce numéro 3 – Laissez les visiteurs choisir leur langue préférée.
Ce que nous voulons dire par là, c'est que, prenons mon exemple. Je suis en Allemagne. Je visite un site Web et il m'affiche la version en langue allemande de ce site Web. C'est souvent parce que votre navigateur détecte votre géolocalisation en Allemagne.
C'est bien, mais je parle anglais, c'est ma langue maternelle même si je vais peut-être visiter Hambourg en Allemagne. J'aimerais donc pouvoir passer à l'anglais. C'est donc un peu frustrant de ne pas avoir ce choix. Ce n'est pas parce que je parle allemand que ce sera ma langue préférée. Il est donc important d'avoir cette option.
Par exemple, AirBnB fait un excellent travail en respectant les préférences des utilisateurs et leur permet de choisir leur langue préférée quelle que soit leur région à partir de deux emplacements fixes distincts sur le site Web : dans le menu et dans le pied de page.
Astuce n°4 – Tenez compte de l’expansion du texte :
C'est un point important car un ou deux caractères chinois peuvent occuper une ligne entière en anglais. Il y a aussi des langues comme l'arabe, qui nécessitent un peu plus d'espace vertical.
Il est donc très important de permettre ce type de compromis en matière d'extension de texte pour votre site Web multilingue. Il est important d'avoir des éléments d'interface utilisateur adaptatifs. Si cela ne suffit pas, vous pouvez même modifier la taille de la police de votre langue traduite.
Ou pourquoi pas une traduction moins littérale ? Ce genre de choses vous donne un peu plus de liberté en termes d'espace.
Un exemple de ceci est le École indépendante KINS à Zanzibar. Nous avons développé le site Web de KINS pour eux. Grâce au référencement (Search Engine Optimisation, SEO), nous les avons aidés à se classer en tête à Zanzibar sur une trentaine de mots clés utilisés pour rechercher des écoles à Zanzibar. Nous avons ensuite traduit leur site Web en utilisant notre stratégie multilingue SEO. Les trois langues choisies étaient le polonais, l'italien et le kiswahili. Les versions polonaise et kiswahili de la barre de menu prenaient trop de place dans le menu principal, s'enroulant sur une deuxième ligne. Nous avons donc simplement réduit l'espacement des lettres, l'espacement des éléments de menu et la taille d'un bouton, et le problème a été résolu. Voyez par vous-même.
AVANT : Site Web de l'école KINS avant l'ajustement du menu principal provoquant un « retour à la ligne » :
APRÈS : Site Web de l'école KINS avec l'ajustement du menu principal :
Astuce n°5 – Tenez compte de la compatibilité des polices :
C'est un point important, car toutes les polices ne prennent pas en charge vos caractères dans toutes les langues écrites de droite à gauche. Elles prennent principalement en charge les polices latines, mais il est toujours préférable de vérifier que votre police est prise en charge afin de ne pas avoir à modifier plusieurs polices sur votre site Web multilingue. Un très bon endroit pour vérifier cela est sur fonts.google.com, où vous pouvez voir toutes les polices et les tester avant de les mettre en ligne sur votre site Web.
Astuce n°6 – Concevez pour les langues écrites de droite à gauche :
C'est parce qu'ils semblent différents dans les langues de gauche à droite ; par exemple, voici ce que La conception de gauche à droite de Simply Safaris & Tours ressemble à ceci, et voici ce que La conception de droite à gauche de Simply Safaris & Tours ressemble à celle en arabe. La mise en miroir de votre conception est un élément que vous devrez prendre en compte si vous envisagez de concevoir pour des langues s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite. Heureusement, Simply IT dispose d'une solution de traduction qui s'en charge et prend en charge cela pour vous ! Vous n'aurez donc aucun problème si vous envisagez de traduire votre site Web dans une langue s'écrivant de droite à gauche.
Astuce numéro 7 – utilisez des images et des icônes culturellement appropriées :
Chez Simply IT, nous sommes de fervents défenseurs de la localisation, et la traduction de vos images est l'une des choses que nous trouvons très importante si vous ciblez différents marchés. En effet, différentes images sont perçues de différentes manières dans différentes cultures.
Il est donc important d'en tenir compte. Par exemple, la page d'accueil de Clarin en français présente une femme caucasienne, alors que si l'on regarde la page d'accueil coréenne, on y trouve l'image d'une femme coréenne. Il y a donc un risque réel d'offenser des cultures avec une image apparemment innocente. Vous devez également tenir compte de détails tels que les icônes, car elles peuvent signifier des choses différentes pour des personnes de différents endroits.
Par exemple, une icône représentant un globe terrestre destinée à des visiteurs australiens serait très différente pour des visiteurs africains. Il est donc probablement plus recommandé de choisir une icône représentant un globe terrestre facilement reconnaissable par tout le monde, quel que soit l'endroit où vous vivez.
Astuce numéro 8 – utilisez des couleurs culturellement appropriées :
Cela fait suite à ce que nous venons de dire à propos des images : différentes couleurs peuvent être représentées de manière très différente dans différentes cultures. Par exemple, le rouge symbolise la chance, la prospérité, la célébration et une longue vie dans les cultures asiatiques, mais au contraire, il est associé à la mort et à l'agression dans certaines cultures africaines. Avant de choisir une couleur pour votre design, recherchez donc d'abord ce qu'elle symbolise pour votre public cible. Ou essayez d'utiliser une couleur plus neutre.
Le bleu est généralement reconnu comme une couleur assez sûre et est tout à fait idéale pour la conception d'un site Web multilingue.
Astuce numéro 9 – Changer les dates et autres formats :
C'est important car tous les pays n'utilisent pas le même format. Par exemple, en Angleterre, la date est souvent écrite comme suit : « mois puis année », alors qu'aux États-Unis, c'est tout le contraire : « mois puis jour » et année.
Il est donc important de les modifier en fonction de votre public cible. Vous devrez peut-être également modifier les unités de mesure en fonction de votre public cible. Par exemple, 90% du monde utilise le système métrique, mais il existe toujours 10% qui utilisent le système impérial. Gardez cela à l'esprit lorsque vous utilisez les unités de mesure sur votre site Web. La traduction de ces mesures améliorera l'expérience globale de l'utilisateur. Voilà donc nos neuf conseils pour concevoir un site Web multilingue.
Il est parfois important de s'assurer que l'orthographe est correcte pour une région donnée. Par exemple, dans la plupart des endroits en Afrique où l'anglais est enseigné, les mots comme « colour » et « favorite » s'écrivent selon l'orthographe britannique. Le « u » est supprimé aux États-Unis et dans d'autres endroits. Il est donc important de connaître l'étiquette de localisation.
Cela demandera peut-être un peu de travail supplémentaire, mais cela en vaudra certainement la peine.
Conclusion
Pour résumer, un référencement multilingue bien réalisé, de bonnes idées de conception et une localisation sont le meilleur moyen d'attirer des clients sur votre site Web. Assurez-vous simplement de planifier à l’avance et vous aurez le site Web multilingue le plus parfait !
Simply IT propose une suite d'outils de référencement qui peuvent vous aider à établir une forte présence SEO avec votre site Web multilingue.
De l'analyse de vos concurrents, à la recherche de mots clés, en passant par l'optimisation sur page, le référencement multilingue et la création de backlinks, Simply IT peut vous aider à travers les étapes impliquées dans la création d'un site multilingue réussi qui figure en bonne place dans tous les moteurs de recherche linguistiques.
Contactez-nous aujourd'hui.
Simply IT peut prendre en charge la traduction de votre site Web en quelques jours
Les avantages d'avoir plusieurs langues sur votre site Web pour vos clients et votre entreprise. Mais il ne s'agit pas seulement d'ajouter un plugin de traduction. Ajouter des langues n'est pas une tâche facile et nécessite une planification et une exécution minutieuses. Vous devez prendre en compte des facteurs tels que la fonctionnalité, la conception, la cohérence et la pertinence de votre contenu, la structure de votre site Web, la disponibilité et le coût des services linguistiques et de la technologie, ainsi que les implications juridiques et culturelles de vos choix.
C'est là que Simply IT, en tant qu'expert en développement de sites Web multilingues, peut vous aider dans tous les aspects de votre projet de traduction de site Web, de la sélection des meilleures langues cibles à la création et à la gestion de votre contenu localisé. Nous testons et lançons votre site Web traduit dans les 36 heures. Nous avons l'expérience, les compétences et tous les outils nécessaires pour faire de votre site Web multilingue un succès retentissant.
Vous souhaitez en savoir plus sur nos services de traduction de sites Web, veuillez nous contacter aujourd'huiNous aimerions avoir de vos nouvelles et discuter de la manière dont nous pouvons vous aider à atteindre plus de clients et à développer votre entreprise dans plusieurs langues.
Simply IT ne se contente pas de parler de marketing numérique réussi, nous le faisons réellement. Ne nous croyez pas sur parole, essayez de rechercher « experts SEO en Tanzanie » ou « développeurs de sites Web multilingues et experts en marketing numérique en Afrique de l'Est » en utilisant différentes langues comme le français, l'arabe, l'amharique, le néerlandais, l'allemand, l'italien ou le polonais et voyez comment nous nous classons. Vous pouvez également demander à nos plus de 60 clients très satisfaits à Zanzibar, en Tanzanie, en Afrique de l'Est, en Asie et en Europe.
Articles sur le référencement de sites Web multilingues
Voir toutOù puis-je trouver des développeurs Web professionnels abordables et des fournisseurs de référencement experts ?
Pouvez-vous suggérer des agences de marketing numérique internationales réputées qui proposent des services de référencement abordables ? » Comment puis-je déterminer la fiabilité de ces agences ? Où dans le monde puis-je trouver des développeurs Web professionnels mais abordables possédant des connaissances expertes avérées en matière de référencement ?
5 raisons pour lesquelles les sites Web en Tanzanie doivent être en plusieurs langues
Nous explorons cinq raisons pour lesquelles les sites Web tanzaniens doivent être en plusieurs langues, sur la base des dernières recherches et des meilleures pratiques en matière de localisation. Simply IT est une agence de marketing numérique en Tanzanie travaillant avec des clients en Europe en France, aux Pays-Bas, en Italie et en Allemagne.
SEO de sites Web multilingues pour l’Afrique de l’Est
Le référencement multilingue est définitivement la voie à suivre en Afrique de l’Est pour obtenir un avantage non seulement en Afrique mais à l’échelle mondiale. Battez vos concurrents et générez du trafic et des revenus en traduisant le contenu de votre site Web dans d'autres langues.